最近、日本語でブログを書こうと思っていましたが、自信が少なくて中々出来なかった。
今日は、詩人のWilliam wordsworthが作ったDaffodilsを紹介したいと思います。Daffodillsって喇叭水仙です。
ある日Wordsworthさんが海岸に行ったとたん、沢山喇叭水仙を見ました。喇叭水仙が風で動いているのを踊っている様に感じて、Wordsworthさんも喜んで、Daffodilsを書きました。
英語版 | 単語 |
I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of the bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced, but they Out-did the sparkling waves in glee; A poet could not be but gay, In such a jocund company! I gazed—and gazed—but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. | wandered→ roamed o’er→ over vales→ valleys crowd→ lot, many A host→ (large) bunch beneath→ below Fluttering→ movement in the wind twinkle→ shine never-ending→ very very … long margin→ shore glance→ look Tossing→ shaking sprightly→ happy Out-did→ beat sparkling→ shining gay→ happy jocund company→ joyful company gazed→ looked little thought→ without thinking oft→ often pensive mood→ deep thoughts inward eye→ mind bliss→ joy pleasure fills→ happiness
|
No comments:
Post a Comment